"I am without anyone." The word bêkes refers to someone who is orphaned, friendless, or feels abandoned by society. It reflects a profound sense of loneliness.

"I will move from/leave this world." In Kurdish, barkirin literally means "to migrate" or "to move house," but in this poetic context, it serves as a metaphor for passing away or seeking a better existence elsewhere. Musical Context

The song follows the tradition of Kurdish laments, where the singer shares their "derdan" (troubles) with the listener.

The lyrics are in , the most widely spoken Kurdish dialect. The "Γ©" in your text is likely a character encoding error for the Kurdish letter "ê" , which is a long "e" sound essential for proper pronunciation. Ez Be Kesim

Besides Resul Mirmend, other artists like Deniz Adar have performed versions of songs with these themes, which are staples in Kurdish music collections . Language Note

Закрыть Корзина
Закрыть Избранное

Закрыть
Меню

Ez Be Kesim Ez Ke Barkim We Dinг© -

"I am without anyone." The word bêkes refers to someone who is orphaned, friendless, or feels abandoned by society. It reflects a profound sense of loneliness.

"I will move from/leave this world." In Kurdish, barkirin literally means "to migrate" or "to move house," but in this poetic context, it serves as a metaphor for passing away or seeking a better existence elsewhere. Musical Context Ez Be Kesim Ez Ke Barkim We DinГ©

The song follows the tradition of Kurdish laments, where the singer shares their "derdan" (troubles) with the listener. "I am without anyone

The lyrics are in , the most widely spoken Kurdish dialect. The "Γ©" in your text is likely a character encoding error for the Kurdish letter "ê" , which is a long "e" sound essential for proper pronunciation. Ez Be Kesim Musical Context The song follows the tradition of

Besides Resul Mirmend, other artists like Deniz Adar have performed versions of songs with these themes, which are staples in Kurdish music collections . Language Note